ISBN | 3129395857 | |
Buchreihe | Uni-Wissen | |
Autor | Richard Humphrey | |
Verlag | Klett | |
Sprache | englisch | |
Seiten | 170 | |
Erscheinungsjahr | 2007 | |
Extras | - |
Laut Klappentext ist die Reihe Uni-Wissen vom Klett-Verlag fĂŒr die Anforderungen eines Studiums ausgelegt, indem sie Standardthemen anschaulich und ĂŒbersichtlich zu prĂ€sentieren sucht, Ăberblickswissen bietet und eine zielgerichtete Vorbereitung auf PrĂŒfungen ermöglicht. Sie wird aus diesem Grunde auch an vielen UniversitĂ€ten empfohlen.
Der Band âAufbaukurs Ăbersetzen Deutsch-Englischâ von Prof. Richard Humphrey bildet keine Ausnahme in dieser Zielsetzung.
Das Buch enthĂ€lt 20 fortlaufend nummerierte Units, thematisch in 5 âTranslation Theoryâ- Abschnitte geordnet. Die Units beschĂ€ftigen sich mit Themen wie Teaching, Reading, aber auch International Relations, Separatism und Feminism.
Jedes Kapitel ist in 3 âStepsâ unterteilt. Davon behandelt Step 1 grammatische PhĂ€nomene wie âThe adjective and its meaning loadâ oder auch âImpersonal constructions with ,esâ Iâ, die dem Lerner weiterhelfen sollen. Als zweites folgt ein Ăbersetzungstext von diversen Autoren, die durchaus auch literarischer Natur sein können, so z.B. âDer FĂŒhrerscheinâ von Anna Seghers. Eine Abrundung erfĂ€hrt jedes Kapitel durch Step 3 mit âVokabulary workâ.
Die Steps sind alle ĂŒbersichtlich gegliedert in Abschnitte, in denen zunĂ€chst auf Englisch das jeweilige Ăbersetzungsproblem vorgestellt wird, dann die Aufgabe und in der Folge die zu bearbeitenden SĂ€tze oder- im Falle der Vokabelarbeit â das KreuzwortrĂ€tsel oder Ă€hnliches.
Die Richtigkeit der Ăbersetzung und der ausgefĂŒllten Vokabeltests kann man im Lösungsteil, der die hintere HĂ€lfte des Buches einnimmt, ĂŒberprĂŒfen.
Das Anforderungsniveau dieses Ăbungswerks entspricht voll und ganz seiner Zielsetzung, auf Magister oder Staatsexamen in Anglistik vorzubereiten. Dabei bleibt es jedoch verstĂ€ndlich und abwechslungsreich.
Fazit: Ein hervorragendes Hilfsmittel fĂŒr Studenten der Anglistik und Amerikanistik, um sich auf PrĂŒfungen vorzubereiten und die Sprachkenntnisse zu vertiefen.
geschrieben am 30.01.2009 | 255 Wörter | 1734 Zeichen
Kommentare zur Rezension (0)
Platz für Anregungen und Ergänzungen